ホーム » 民話一覧 » ウムスニ Japanese / English
ウムスニ Samandina, Evdokija Mironovnaさんによる Negidalの民話 出典
эмэсэни
балдijан, өмөн бэjэ, гэлбинин эӈүн, эӈүн, ӈии-хэ бичэн-е~,
гэлбэнин омӈоча бисим тии. эмэсэни, эмэсэни, эмүкчэккэн,
по томү что нуӈан эмүкчэккэн эсин сааjа
амiнман, энинмэн з̌эпчэл биз̌эн, амба,
биз̌эмди~н саача, саача, эмүкчэн биз̌эjилэj,
з̌эмүгди ооча, сэктэj хэjгидээлин гэлэктиjэн, еехун-да аачiн з̌эпүүви,
энинин нээӈкин бичэн сэктэ хэjгидээлини~ үлэккээ~лбэн олоккаалбан,
аачiн з̌эмүгди, эси-гдэ, ''оон нихэз̌эм эси, ӈэнэктэ бии.
з̌эмү.'' эси-гдэ jүүjэн, jүүjэн талi~ геехуктаjан, геехуктаjан,
еехун-да эсин ичэввэ, еехун-да эсин ичэввэ.
тихэм-дихэн талi~ чааскi ӈэнэjэн, эхинин бичэ
таj-да эсин сааjа нуӈан, таj эхинин гүнэн,
''эли еева гэлэктис~'' гүнэн.
''бии дiлтiхiн хүлми ичэчими~ тээ~ талi
ээнмэ эгди бэjүккээсэл ееккаал-да чупал биси,'' гүнэн.
''таjкахаанма-да вааjаа~н-да эмэвгимчэс еева з̌эбз̌эп
з̌эбз̌эп, оодан.'' ''маӈга бэjэ бисим,'' гүннэхэн,
''элэ гааjа эӈүнэн-ӈү, вааjан-ӈу.'' таiӈi вааjа~н,
з̌эбз̌эjидүн, хүглэз̌иjэн еехун нуӈандун,
з̌эппэн аасiӈгijан, еехун надо,
биттэ-гэчин дэӈсиjэн что ли,
хаваiлан эси-гдэ, биз̌эн таду тихэм-дихэн, буғаi-да тихэм...
ӈэнэjэн талi~ ӈэнэjэн, бэjүлбэ гэлэктинэми, еема-ха уз̌аван бахача-ву,
тииски аасiннiхiн бэгдиj-дэ ӈаалаj эсин iсса.
тихэн, үлгүмээjэн эхинтихин эмэjгиjэн, ''эхи-jэ~,'' гүнэн,
''таj еема уз̌анiн,'' эхинин гүнэн, ''эхэл тавijаjа, эхэл тавijаjа,
''таj амбан биттэ амiнмат энинмэт з̌эпчэ амбан,''
гүнэн, ''таjва эхэл тавijаjа, лучше сии туксахал.''
''атам, туксаана,'' гээ эси-гдэ, ӈээлэмү~
тiманнан-ӈу, оохiн-ӈу, эмэjэн,
''але~ко~ме~ а~ле~ко~ме~ але~ко~мэскооjандо~о-гда~
''але~ко~ме~ але~ко~ме~ але~ко~мэскооjандо~о-гдал,''
эмэjэн амбаха, таj, ''ан, доогдалi э~ аjанiн гэлбинин,''
эси-гдэ эмэjэн, ''гээ, ееча, таj куӈахакан,''
таj куӈахакан iлча, jүүjэн, ''еема минэвэ з̌эмнэчэс-и.''
''з̌эмнэчэв,
з̌үүл, з̌үүл иктэ сиглэдүн-дэ атас iсса,''
таj куӈахан гүнэн, ''куӈахан бэjэ, үлэнин масi биз̌эн.
пока не бүдем эвиjэ, минэвэ атас з̌эппэ.''
''еехун, сии эj диккээнин, бии эj дихээнин.''
адi дiлiлкан-ӈу, дiлiнiн эгди,
њүӈүнз̌и дiлiлкан, эӈүн, змея, оттуда выходит амбан.
человека, э~j эси-гдэ а~j ма~ленький человек, биттэӈи что,
эси начинают күсилчэ, күсиjэ, күсиjэ, күсиjэ, күсиjэ,
тихэм-дихэ~н биттэ эӈүнӈит, начинает эӈүнэн, үстаёт,
не может үставать, потому что у него, безсмертяный, эӈүн, эjгэнин,
вот там это, как его, кряковый утка, а там кряковый утка,
өмөн умукта, он улетит, таj умуктава уронит,
гээ, эси-гдэ, а потом гүнэн, таj амбан, нэкчичэн
өмөн девка красивый. маленькава принёс,
и спрятал, и она расла, она-то чүствала.
эмэчэ, эмэчэ, ичэччэн, нуӈан, биттэ бэjэӈит үгдэхэлэллэн.
таj эӈүнмэ, шёлковой платоккi эӈүнтихи, амуртiхi вынёс,
раз вытряхнүл.
тадуккаj, тадуккаj, өмөн, щука, свистил,
говорит, ''дай,'' говорит, ''принеси, эмүвкэл, таjва,
нуӈан эjгэнмэн умуктава, эмүвкэл, и,
таjва эсихис эмүввэ бии-дэ атам биси. еехунхан-да атан биси.
эj түүj оjодун, бүү атавун биси, чоп з̌эбз̌эн мүнэвэ.''
таjва, доосiнча, таду бисин. тихэм-дихэн эмүвгичэ, таj куӈаханма,
еехунма-ха хэлбүчэн-ӈү үғү буғадуккаj еева, з̌эпкитпэ, эӈүнмэ,
еехун, безсмерченный эӈүн, мүүвэ, таjва умувкаанан, з̌эпүвкээнэн,
ееккалз̌i чупал, еез̌i-да чупал мазеjан нуӈанман ниилиjэн,
чтобы күсүн оjгiдан, гэ, тихэм-дихэн, опять њаан-дахан күсилигиjэ,
күсилигиjэ, тихэм-дихэн, таj-а эӈүн, куӈахан..., таj-а эӈүхэ,
щукаха, эмэjгичэ, умуктава газ̌ijан, амӈадуj.
таjва, таj асi түjгэнз̌и з̌аваjан, тихэн таj,
таj биттэ бэjэӈит куӈахантiхi бүүjэн, бүүjэн, тихэн гүнэн,
''еехунма дабдачiiсi~,'' гүнэн, ''бии ичэчимэ, эjвэ ичэвкэхэл,'' гүнэн,
нуӈантiхiн, ''ичэвкэхэл.'' тихэн тес сиӈгиjэми ваадан.
''бии асив бисин, бии аз̌аавi, асi бэjэвэ ваамi аз̌аавi.''
''аjа, эсилэ-хэ, асi-да бэjэ бэjэвэ вааjан,
нijавi-да бэjэ бэjэвэ вааjан,'' ии тэӈ бисин
гэ, эси-гдэ, таj-а куӈахан, гүнэн, ''о~j, ичэхэ~л,'' гүнэн,
''эjвэ, о~j'' ичэjэн, ичэjэн, соӈолча, ''хэ~j бүүjгихэ~л,'' гүнэн,
''пожалуйста. миндү бүүjгихэл. бии хунааз̌iбi синдү бүүз̌эв.''
хунааз̌iн таду. хунааз̌iн гүнэн, ''эхэл бүүjгиjэ, ваахал,
сиӈгиjэнз̌и ваахал,'' таjва умуктава эӈүнчэн,
чапчачатiн тадуккаj өмөн њаjамijан,
утёнька мальнкай. таду биси ооча, таjва, бэгдивэн хэгдэлихитин,
таj бэjэхэ, бэгдин хэгдэjкинэн, аасiхан хэгдэлихитин, таj бэjэхэ,
ӈаалан хэгдэjкинэн, гээ тии сиӈгиjэнз̌и ваачатiн, тэз̌э, ееву оо,
таj эвэӈки тээлүӈнин, еелi саас-i,
тэз̌эгдэвэ, алахiччава, аачiлба-гда алахiччава.
ウムスニ
ウムスリという名の男が一人で暮らしていた。彼の父親も母親も魔物に食べられてしまった。食べ物が無くなって旅に出た。自分の姉を見つけた。彼は自分に姉がいたことも知らなかった。一頭のヘラジカを獲った。さらに獣を求めて行くと、道が続いていた。そこにあった足跡はとても大きかった。姉の所へ戻って来て、それが何の足跡であるのか、訊いた。姉が答えて言うには、彼らの両親を食った魔物の足跡であるという。次の日、その魔物が襲って来た。魔物は六つの頭を持つヘビであった。少年は家から出てきて、その魔物と戦った。魔物は不死身で、少年はだんだんに疲れてきた。魔物はかつて小さな娘を攫って来て、自分の所で育てていた。その娘は少年の危機を感じ取った。娘はマガモに姿を変え、戦っている二人の所へ飛んで来た。少年に不死身になる水を飲ませ、体にも塗った。彼は強くなった。マガモはさらに魔物の魂を取りに飛んで行った。そして魔物の魂である、小さな卵を取って来てそれを上から落とした。卵を壊すと中から小さなカモが一羽出てきた。その足を引きちぎると、魔物の足もちぎれた。腕を引きちぎると、魔物の腕もちぎれた。そうして殺した。これはエウェンキーの伝説だ。