2-09 The Smart Reindeer Herder
A reindeer herder said to a sea hunter:
― When the herd lies down, let’s go inside.
I’ll talk to you, and we’ll see whether you can hear me or not.
The reindeer became hungry but they [both] stayed at their respective places.
The reindeer herder just started to graze the herd and called the sea hunter:
― Come here!
While the herd was dispersing, the reindeer herder talked to the sea hunter, but the latter couldn’t hear a word because of the noise made by the reindeer.
The sea hunter was very surprised.
He said to the reindeer herder:
― Now, let’s go to my place.
I’ll bring a herd of walruses to the shore,
and we’ll see if you can hear me.
He brought the herd of walruses and performed a slaughter.
When dismissing the herd of walruses, he called the reindeer herder.
Although the walruses were crying at the top of their voices, the reindeer herder could still hear what the sea hunter was saying.
The end.
2-09 Мудрый оленевод
Оленевод говорит морскому человеку:
― Стадо уложу на отдых и войдём с тобой в середину стада.
Буду разговаривать с тобой, и, посмотрим, услышишь меня или нет?
Олени проголодались.
Перед тем, как поднять стадо, оленевод говорит морскому человеку:
― Иди сюда!?
И пока олени разбредались, оленевод разговаривал с морским охотником.
Но тот ничего не мог услышать из-за хорканья множества оленей.
Удивился морской человек и говорит оленеводу:
― Давай-ка теперь поедем ко мне.
Я своё стадо моржей на берег пригоню.
Посмотрим, услышишь ли меня, когда буду разговаривать с тобой?
Стадо моржей пригнал на берег, тоже сделал забой.
Когда морской человек выпустил стадо моржей на воду, окликнул оленевода.
И хотя стадо моржей кричало в полный голос, оленевод расслышал, о чём говорил морской охотник.
Всё.