原文
1-4 Вэтлы ынкъам мэлёталгык'ай
|
Ныралечетк'эн вэтлы эквын'айгыпы.
Рилымлегъи, выкво ралегъэ ваамэты.
к'ивъемимлывээмэ рылыпляннэн вэтлы.
Люур вээмчурмык льунин мэлёталгык'ай, титэ ынан ръаа'въевыё.
Гантыятленат, к'улильыръугъи:
- Энаральэгыт! Аны к'инэвинрэтги, тырэпылк'этгъэ...
Милютэтэ ымын' люн'гитэтэ рыннин э'йн'эвыткульын, номчеэръыномакавк'эн. Гагтаморатлен ярагты мэлёталгык'ай. Ытлья гъоптычайпатлен. Начайъайн'авынат энаральыт. Ымыльорык нанъяк'эн ун'этльэн.
Энаран'ав, ытлъя вэлвин пынлёгъэ:
- Ванэван микынэ ныльунин гымнин экык?
Ымыльо иквъэт:
- Ванэван. Люнльутэ.
Ытръэч мэлёталгык'ай иквъи, энмэн ынан льунин рамкэты эквэтыльын вэтлы.
Атчьатык мэлёталгык'ай иквъи ытльагты:
- Эргатык мынъялгынмык.
- Алваванвык к'ырым вэлвэ ы'нынтэрмэчьын'эквыт.
- Гымнан э'нк'у тылгыркын гитэк вэлвин ытлъя.
Ялгытгъат.
- Энаральэгыт! Аны к'инэвинрэтги, тырэпылк'этгъэ...
Милютэтэ ымын' люн'гитэтэ рыннин э'йн'эвыткульын, номчеэръыномакавк'эн. Гагтаморатлен ярагты мэлёталгык'ай. Ытлья гъоптычайпатлен. Начайъайн'авынат энаральыт. Ымыльорык нанъяк'эн ун'этльэн.
Энаран'ав, ытлъя вэлвин пынлёгъэ:
- Ванэван микынэ ныльунин гымнин экык?
Ымыльо иквъэт:
- Ванэван. Люнльутэ.
Ытръэч мэлёталгык'ай иквъи, энмэн ынан льунин рамкэты эквэтыльын вэтлы.
Атчьатык мэлёталгык'ай иквъи ытльагты:
- Эргатык мынъялгынмык.
- Алваванвык к'ырым вэлвэ ы'нынтэрмэчьын'эквыт.
- Гымнан э'нк'у тылгыркын гитэк вэлвин ытлъя.
Ялгытгъат.
1-4 ワタリガラスと小さなウサギ
ワタリガラスが高い丘の上から滑っていた。彼は羽を折ってしまい、石のように川に滑り落ちた。
冷たい川が彼を岸へ押し流した。
突然、川岸で彼は以前によくいじめていたウサギを見かけた。
しかし、彼はいじめていたことをすっかり忘れていた。ワタリガラスが叫んだ。「おい、君、助けてくれよ。私は溺れそうだ...。」しかし、ウサギはワタリガラスを見ようともしないで、薪を集めていた。
ウサギは薪をたくさん持って、家に帰ってきた。
彼のお母さんはお茶をたくさん沸かした。
お母さんはたくさんの隣人をお茶に招いた。
皆でウサギが薪をたくさん持ってきたことを褒めた。近所に住むワタリガラスの母が聞いた。「誰かうちの息子を見なかったかい?」皆が言った。「いいや、私たちは見ていない。」皆が帰った後、ウサギがワタリガラスを見たと言った。寝ようとした時、ウサギはお母さんに言った。「明日引っ越そう。」「別のところへ行けば、ワタリガラスの母親はお前をいじめなくなるだろう。」「私はワタリガラスのお母さんに会いたくない。」彼らは新しいところへ引越して行った。