原文
Жила была женщина Аннякку. У нее была бык.
(Ее) свой (бык)
Это ее свой.
А вот эта, как сказать, жила старуха.
А. всегда держала быка, и этот большой бык стал производителем.
Однаждый, утром тот бык гуляет.
Однажды тот большой бык принес домой что-то даржась на рогах.
медведь.
Да, это медведь.
И А. сказала:
что это такое?
Что такое? Что случилось?
Она очень боялась.
Она очень волновалась.
Бык нес на рогах большого медведя.
И вот она опять стала жить там.
И вот она, как это, вот, в тундре, собирает дикоросы.
Она собирает ягоды.
Она собирает корень.
Та была в замшевом доме.
(Тот дом сделанный) из оленьей шкуры.
Да, это дом из оленьей шкуры.
Она была возле огня и наступила ночь. А тут медведь начал возле огня это самое (есть).
Вот он ищит, что-нибудь поесть ищит медведь.
Он голодный.
Да, потому что голодный был медведь.
Вскоре тот начал юрту из шкуры туда это самое.
Там вот здесь та воткнула этим самом...
Мотыгой.
Мотыгой.
Надо же, умер (медведь) там, его укололи в сердце.
Ох какие женщины!
アンニャックの話
むかしアンニャックという女がいて、牡牛を1頭飼っていた。自分の(牡牛)だ。
アンニャックの私有の(牡牛)だ。
そしてほら、なんだっけ、おばあさんがいたんだ。
(アンニャックは)牡牛を1頭飼っていて、その牡牛はやがてでっかい種牛になった。
ある朝、ええと、その牛は(放し飼いにされて)歩きまわっていた。
するとやがて、そのでっかい牡牛は家に戻ってきた。角になにやら引っかけて。
熊だよ。
そう、熊だった。
そしてアンニャックはこういった。
なにこのでっかいものは?
いったい何?どうなってるの?
アンニャックはとても驚いた。
すっかり肝をつぶした。
(アンニャックが牡牛に)近づいてみると、なんと(牡牛)はでっかい熊を(角に)ひっかけているのだった。
そして(アンニャックは)また何事もなく暮らし始めた。
やがてまたあるとき、ええとほらあの、ツンドラにね、(アンニャックは)食べられる植物をとりにいった。
ベリーを摘んだり、
いろんな植物の根だとか、そういうのをとったりしていた。
(ツンドラでアンニャックは)薄くなめしたトナカイの皮で作ったテントに泊まっていた。
トナカイの皮でできた(テントだよ)。
そう、トナカイの毛皮でできた薄いなめし皮のテントだよ。
(アンニャックが)焚火のまわりで煮炊きしていると、やがて夜になって、熊が焚火のまわりであれしだした。
ほら、(熊は)何か食べるものがないか探していた。食べるものを熊は探していたんだ。
(熊は)飢えていた。
そう、熊は飢えていたから。
やがて(熊は)なめし皮のテントをむこうへあれしはじめた。
すると(アンニャックは)ここのところをあれで一突きにした。
(先の尖った)根掘りぐわで。
(先の尖った)根掘りぐわで。
なんと、(熊は)そのまま息絶えた。心臓をひと突きにされてね。
(昔は)そんな(勇敢な)女たちがいたんだよ、まったく!