ホーム » 民話一覧 » ハンノキ Japanese / English
ハンノキ Kukchinka, Nadezhda Pavlovnaさんによる Udehe/(Udihe)の民話 出典
омо бэлиэ багдиани
омо бэлиэ багдиани эмусэ, омо аҙигаӈиҙи-да. багдии багдии, jаухи-ка ӈэнэлэгэми нихэини ути бэлиэ, ''ситэjи илэ имэнэҙэми, бии ситэjи. бии аӈива гаӈнаҙами, ольха моовони, гэгбээси утала, ицаа ниива, вооҙоми бии, утааси надама нэӈини надама догбони эмусиҙэми нииналагани. гээ гэгбэнэсээни, ольха, ольха порусский говорю я надо по это... ҙугдэ моони, ''гээ ҙугдэ моовони гэгбэнэҙэми бии.'' гэгбэнэсээни ицаи, аӈи кукла-ва вооок ээни. ицаи њаулава, ицаи њаулаҙигава, аҙигава вооони, аҙигава вооо, надама инэӈини надама догбони эмусиэни-э~ бэкээни-э~ эмусиэни, надаинти нэӈини, аҙига, дианалиани узче, гээ аҙига эдээни ути. вооони, кукла, аҙига эдэисини, аҙига, аси тугэҙи эдэисини, аси тугэҙи нии эдээни, нэӈилини нэӈилини сагди-а, сагди эдээни. гээ сагди эдэисини дианаини, ''бии синэвэ имэнэлэгэми нихэми бии аҙигаӈива этусиjэ, бии ӈэнэлэгэми нихэми бии.'' jаухи-ка ӈэнэлэгэми нихэини, ути, аӈи бэлиэ. утаа аҙигава имэнэини. ''чаалаҙаӈаи, бии имэнэи... чаалаҙаӈаи,'' гунэини. гээ имэнээни, утаа имэӈкээси ӈэнээни. ӈэнээни~ туу ӈэнээни, эними амими галактанами ӈэнээни илэ-кэ биити амити энити, ути бэлиэ абугани эниӈэни галактаи~ илэ-дэм хулиэни, илэ-дэ эсини бааги. ''эи оно биини бии эниӈэи абугаи jаухи ӈэнээни биити, ути оно биити, ниивэ-дэ эими баа. утаа хулими-э хулими-э омо ниива бааати, ''сии абугаи эниӈэи анчи~ анана будээти. нии-дэ сии ии-дэ анчи.'' ''утаа оно нихэҙэми бии, ӈэнитэмҙэ амаихи.'' утаа амаихи модагилиани, эмэгиэни ҙугдилаjи, ути аҙига, хаи ути аҙигаӈиҙини биини, бэjэни ситэни аҙига. ути аҙига валиасими биини. туу бии~ ути аҙига, сагди эдээни аҙига ути аӈи, ҙугдэҙи вооони аҙига, бии~ бии~ гиаӈанаӈи баихи ӈэнэи ули гаӈнаи, jэу нихэи эмэгии, соӈоо~ jаалани иӈамукта, ''сии ими цоӈои, гээҙи-дэ эи багди, эи-дэ лали, эи-дэ гэкти, тэгэи-дэ аjа, уӈтаи-да аjа, ҙэу-дэ аjа дигами.'' ''эими-дэ лали, эими-дэ гэкти, бии моотиги гуалаӈимаими. ути бии моова ути, ҙугдэ, абдиани-даа эи-дэ багдиги. бии утэми соӈоми-а,'' гунэини. ''сии утава чаалаи, утаухи ӈэниувэ.'' ''чаалами.'' ''тэу моо, тэу абдиати багдии, бии-сэнэ эими абдиана.'' утаа ӈэнилэгэми нихэини мэнэ мооӈитиги. ''гээ утэ биисини, бии нэугиҙэми бии синэвэ гадаами ути ҙугдэтиги.'' са~гди ҙугдэлэ гадаани, ути аҙига эдэлэгэни. утала хэбуисини ути аҙигава, утаа ҙуф нэгиэни ҙуф нэгиэк, ӈаалаҙи булинтиини, булинтиини, булинтиини. гээ моонагиани~ ути аҙига. моонагиа нэкиэ, нэкиэ нихэити, моонагиа, моо тэу, абдиа багдигисиати. гээ бэjэни-тэнэ амиасаани. утэ моонагими иӈгулэ абдианаани ути, аӈи, ҙугдэ-дээ, абдиа эсигиэни, ути аҙигава нэгиэни. утэми амиасаани гунэити ҙугдэ. амили~ багдиини аӈи, это абдиани. вот утэ-бэдэ моо, ути ҙугдэ утэ тэлуӈусиити, утэми амиасаани гунэ. ути аҙигава ҙаваа бисини, ути ҙугдэлэ воооси, утаа мэисиини, багдии, эини багди, мооҙи гиа эини багди, амиали амиасаини ҙугдэ, утэ-бэдэ гунэити, э-бэдэ э-бэдэ, умацаи-да.
ハンノキ
一人の女が、娘と暮らしていた。どこかへ行きたかったが、娘を置いて行くことはできない。そこで、ハンノキの樹皮をはがし、そこから人間を作ることにした。樹皮を剥がし、人形を作り、それを揺りかごで七日間揺らした。七日目、人形は女の子になった。その後、女の子はどんどん成長して、娘になった。女は、彼女に、子供の世話を頼み、出かけた。女は、自分の両親を探しに出かけたのだが、ある人に、お前の両親は死んだ、親戚も誰もいないと教えられ、家へ戻って来た。娘は女の子供の世話をして、そうして暮らしていた。ある日、外へ行き水を汲んで帰ってきたハンノキの娘が泣いている。女はなぜ泣くのか、と聞いた。良い暮らしをしているし、飢えても凍えてもいないし、服も靴も食べ物も良いのに、なぜ泣くのか、と聞くと、自分の元の木が、葉を生やしていないから、木に戻りたくなって泣いているのだと言う。「他の木が全て葉を生やしているのに、私だけが葉を生やしていないのです」「そう言うことなら、私はお前を元のハンノキに戻してあげよう」そして女は、娘を元のところにぴったりと戻した。娘は再び木になった。春が来ても、ハンノキだけは他の木に遅れをとり、葉が生えていない。ハンノキが、他の木より遅れて葉を生やすのは、こういうことのためだ。