原文
соӈго одо'о мафа ҙуӈэ багдиати
|
соӈго аӈи, jэу бисээ-дэ ути тигр, тигр гунээ,
одо'о мафа, соӈго, одо'о мафа ҙуӈэ багдиати.
багдими-а багдими-а аӈиӈи дианаини, соӈгоӈини,
''гээ эи баа хэгилэни, бии чоо маӈга бими.
чоо маӈга нии бими,'' гунэи. кути гунэини,
''оно маӈга нии бии сии, бии-дэ маӈга нии бими,
бии-дэ хаи маӈга бими. хаи бии маӈга биэ,'' ути кути-тэнэ дианаини,
''эи баа хэгиэлэни минтидиги маӈга нии хаи биэ.''
''нии биэ минтидиги маӈга нии-дэ анчи.''
''биэ, ҙууҙи бэгдихи буjи, ути чоо маӈга, нии.''
''гээ сии хэбуjэ утаухи минэвэ утаухи бии исэлэгэи.
jаама буjи биини ҙууҙи бэгдихи, аси маӈга.''
гээ ути аӈи, кути хэбулиэни, соӈгова.
ӈэнэити~ ӈэнээти, ули киафа. ӈэнээти~ ӈэнээти,
гээ ути кути исэи-jаҙата ҙууҙи бэгдихи буjи багдиивани.
элээ иинэлиэни ути киалани. исээни ути ҙууҙи бэгдихи буjивэ.
соӈгоӈини-дэ тээ~ти ути, ҙууҙи бэгдихи буjи, илиивэни исэи,
соӈгоӈини исэсилиэни, исэсилими-э исээни.
''ути ица'и-да, ҙууҙи бэгдихи jэу маӈга биҙэ,
ути, бии ваалинаҙами, утаҙи, вааҙаӈаи
бии утава, эмнэкчи ӈэнэвэнэҙэӈэи. ути ҙууҙи бэгдихи буjивэ.''
''гээ сии ӈэнэиҙэ, бии оло дигэнэҙэми. бии эҙэӈэи ӈэнэ,''
кути дианаини, соӈгоӈини,
гээ, ӈэнээ хокцоини, утаухи ӈэнэини, хэутими хэутими,
соӈго ӈэнэини ути, ҙууҙи бэгдихи буjитиги.
ути, ҙууҙи бэгдихи буjи, дуисиини соӈго хэутисии гунэ.
''ути, jэу гэлэми хэутиини ути соӈго,'' ааҙи исэсилиэни,
гээ, эмэини гунээ, нуантиги, нуани тэӈ тэӈ эмээ гунэ,
''гээ сии маӈга биэ бии маӈга биэ, гээ минҙуӈэ ва'алиҙафи нии маӈга,
нии маӈга.'' гээ ути ҙууҙи бэгдихи буjи гунээ,
''гээ эмэи сии бии киала-гда-ҙа ваалиҙафи минҙуӈэ,
нии маӈга, нии маӈга.'' ''сии минҙи оно галуҙаӈаи,
ицаи~ бии сии, хаи ҙууҙи бэгдихи.
эҙэӈэи галу бии синэвэ сразу вааҙаӈаи эмнэкцэ сантулаҙаӈаи,'' гунээ
''гээ эмэиҙэ. ваалинами, бии киатиги эмэи.'' эмэи-jаҙата.
илигиэни, хаи ҙулэхи гианаа, соӈгоӈини, ниитиги.
гианалиа, аӈмаjи лиаси хаанааси, ҙоонооси, хутам-да.
гээ ниитиги хокцоини. нии-да аласии-jаҙата эи ҙууҙи бэгдихи буjи,
ҙууҙи бэгдихи буjи-тэнэ ути нии биини ути, хаи, буихи, ҙаӈтахи,
гаагии-jаҙата, буиjи гаагиа, ҙаӈтаjи гаагиа, ҙуусилиэни,
эи соӈго эмэини асактигии. гээ илигиэни гунээ хэутисигэ гунээ,
аӈмаjи лиаси, тугагигааси хэутисигии хэутисигии,
''гээ сии маӈга бими гээ эмэи минтиги.''
''бии маӈга синтиги эмэҙэми.'' нии гунэини, ''гээ сии эмэи
сии маӈга нии бии, бии оду экуку аласиҙами синэвэ,''
илигээси аласии-jаҙата ҙуусими бэjэни тэӈ тэӈ ҙуусиини.
тээ да'асала эмэисини-тэнэ, гакпаи-jаҙата
ҙаӈтаjи гакпаани тиӈэни тааф, тиӈмэлэи-лиэ,
ванига тиӈмээни. ӈэнээни киатиги, будээни соӈгоӈини.
соӈгоӈини будэисини, гээ таати аӈи доолони моктои доолони,
кутиӈи дигээси илактаӈии-jаҙата,
''гээ сии минэвэ эҙи хаулиа минэвэ-кээ эҙи ваа.
бии, бии, эсими маӈгакту, ути соӈго маӈгактуини,
бии чоо маӈга нии бими, гунэини.
утааси маӈга нии гунэисини хэбуэми бии, синтиги,
бии дианаа, ҙууҙи бэгдихии, буjи, чоо маӈга,
утава эисини цэҙэ хэбуэми бии синтиги. минэвэ эҙи ваа.''
''эҙэӈэи ваа, бии синэвэ, бэлэнэjэ бии ава сииивэи. эи соӈгово
сииҙэфи. минҙуӈэ сииjэ бии синду омо дулугаафа оболоҙоми.''
''сии мэнэ дигаjа эҙи оболо.'' ''утэфи коли, сии-дээ бии,
бии-дэ бими бии ваами, гээ бии оболоҙоми синду. дулугаафа оболоҙоми.''
гээ дулугаафа оболоони, аӈи, кутиду. омо кактавани буувэ,
бэjэни-тэнэ омо кактавани гаагиани.
гээ, утиҙи аӈи, одо'о мафа лиаси агдаи-jаҙата, оболоисини.
гээ, минҙуӈэ, андамула эдэҙэӈэфи, эҙэӈэфи минҙуӈэ эҙэӈэфи ваали.
бии-дэ синэвэ гээҙи эҙэӈэи нихэ, сии-дэ минэвэ гээҙи эҙэӈэи нихэ,
гээ минти мэнэ мэнэ, хоктоӈиҙи вакцами багдиҙаӈафи,''
утэ гунэини. аӈи-тэнэ одо'о мафа, ути, ҙууҙи бэгдихи буjи дианаа,
''гээ утэ-бэдэ багдиҙаӈафи бии-дэ синэвэ эҙэӈэи вакца,
сии-дэ минэвэ эҙэӈэи вакца. мэнэ мэнэ утэ багдиҙаӈафи.''
утэ багдиати, утэ, ути одо'о мафа утэ биини, ниива-да вакца,
нии-да ути одо'о мафава-да эи вакца, утэ багдилиати,
утэ биити. эи-дэ утэ багдиити. одо'о мафа ниива эи вакца,
нии-да хаиси эи вакца одо'о мафава, утэ багдиити,
гээ ути имаӈку утэ има'асиами-бэдэ багдиити.
элээ тэуни тэтэни, умаацаи-да. короткий.
クマとトラが二匹で暮らしていた
クマとトラが暮らしていた。クマが、天下一強いのは自分だと言う。トラは、もっと強いものがまだいると言う、二本の足を持つ獣が。クマは、トラにそいつがいるところに連れて行けといった。二匹は川の岸辺に行った。クマはその二本足の獣を見て、あんな小さくて二本足のものが強いわけがない、と言い、そいつのところに向かって行った。トラはどこかに隠れていた。クマは、その二本足のところへ行った。大きく吼えた。クマが、どちらが強いか、戦おう、と言うと、その二本足も受けて立った。「逃げるなよ、小さい二本足よ」と言うが、二本足は、「私の側まで来るが良い」と言う。二本足の獣とは人間のことである。クマがどんどん近づくが、人間は弓矢を準備し、真っ直ぐ狙いをつけていた。すぐ近くまでクマが来た時、人間は矢を射て、クマを殺してしまった。トラは隠れていたところから現れた。「クマは自分が天下一強いと自慢したのでここに連れて来たが、俺は自慢しなかった、俺を殺すな」と言った。人間は、「お前は殺さない。このクマの皮を剥いで、半分お前にやろう」と言った。トラは喜んで、その半分を持って帰った。二人は、これから我々は互いに喧嘩しないようにしよう、互いに悪いことはしないことにしよう、互いの道で別々に狩りをしよう、と言った。これゆえに、トラは人間を襲わないし、人間もトラを殺そうとはしない。そう暮らしていたのだ。