原文
пудэӈку
|
гээ, тэлуӈу тэлуӈусиҙэми.
анана вакцами кэсэми оно нихээмэти.
анана вакцаи вакцаи лиа кэсэи.
биаҙини вакцаи jэу-дэ эи ваа.
ута кэсэми-э кэсэми, ути омо дианаини, охотник-а,
''гээ минти аӈиҙафи, пудэӈкувэ хэкэҙэфи.
пудэӈкувэ хэкээк, аӈи ҙулиэлэни-тэнэ чиндаава вааси сакиава нэдэҙэфи.''
гэлээни самааниива, ''нагбусиҙаӈафи.
нии нагдаи эдэисини ҙулэхи ӈэнэҙэӈэни сакиава диганами.
гээ сии-тэнэ ҙаваситаиҙа ути хукулэни,
амиаҙалани пудэӈкувэ хэкэсэвэ.
бии-тэнэ моова ҙавааси аласиҙами. бии нагбусими нагдаи эдэисини,
пудэӈку ӈэнэлисини ӈэнэвэнҙэӈэи бии утава,
ӈэнэвэнэми диӈэҙэми баихи вээндэми-дэ.''
гээ утаа нихээти, пудэӈкувэ хэкээти~ сакиа,
чинда'а, сакиавани ваафинаа согдиак,
ути пудэӈкувэ-тэнэ ванили хэгиэлэни хэкээк, омо ҙавасиа,
гагдани-тэнэ, нагбусиини. ''нии-дэ нихээмэни
ии самаа нихээ.'' самаа тэумэни нагбусилиани.
нагбусии, нагбусии эгди самаава тали оли
нагбусии, ути мэнэ мэисии,
''самаава-тана чоо амили,'' дианаити.
тавава нагбусии нагбусии, ута нагбусии... гулинэлии-jаҙата,
ути сакиатиги диганалими. ута гулинэлисини, ӈэнэвэнэини ута,
сиата ӈэнэвэнэ, ҙугдэ, ҙугдэ мооҙини, диӈээк эини баала.
гээ ути самаава оно ути, самаа ҙуухэлээ самаа,
унугулэини, унугулэисини, ута нихээ амиалани вакцалии,
вакцами вакцами буjивэ баами-да валиати.
буjивэ валигиак эи, ути, утэ-бэдэ аисигиити.
бисини анана, вакцаи, охотник кэсэми,
кэсэлиидиги-э утэ-бэдэ аисигиити.
ути пудэӈкувэ хэкээк чиӈгэсиэ, самаава, коӈкосиа,
ута аисигиити, утаа вакцами вакцалими вакцалими хаи,
валигиити, утэ-бэдэ та'усиити бисини анана удиэ саӈтанани.
удиэҙигэ, вакцаигату. вот, утэ-бэдэ нихээти.
プドゥンク(草人形)
昔ある時に、狩りに行っても何も獲れなくなってしまった。何ヶ月続けても何も獲れない。一人の猟師が、草の人形を作って、その前に鳥の血を供えよう、と言った。シャーマンを呼んできた。シャーマンは言う、「この草人形は、私が真実を言い当てたときには血を食べに前に進む。お前は紐をつかんでいろ。私は言い当てて、草人形が動き出したら、進ませて外で押さえつける」さあ、シャーマンは言い当てようとする。「どのシャーマンがやったのか、誰が狩りの邪魔をしているのか」言い当て始めるために、たくさんのシャーマンの名をどんどん挙げていった。ある名前を言った時、草人形が動き出した。シャーマンはそれを進ませて、外まで行くと、ハンノキの棒でそれを押さえつけた。さあ、犯人のシャーマンは、病気になった。その後猟師たちが狩りに行くと、獣が獲れるようになった。昔はこういう事があったものだ。