1
в'эллы гечеткедюӈлын, эвыӈ г'итук таӈав'тыӈык.
wellə ɣečetkeǰuŋlən, evəŋ ʕituk taŋawtəŋək.
Решил Ворон на Гусыне жениться.
Решил Ворон на Гусыне жениться.
2
ӄонпыӈ гитумкык колымӈэнаӈ-воӈ.
qonpəŋ ɣitumkək koləmŋenaŋ-voŋ.
Все лето летал за гусями, куда они – туда и он.
Все лето летал за гусями, куда они – туда и он.
3
Маӈэл кодеӈальг'аллаӈ г'итув', г'опта ӈадел кулэйвыӈ.
maŋel koǰeŋalʲʕallaŋ ʕituw, ʕopta ŋaǰel kulejvəŋ.
Наступили холода. Собрались Гуси лететь домой, в тёплые края,
Наступили холода. Собрались Гуси лететь домой, в тёплые края,
4
в'г'адёк ыно гаӈволэнав' чочимавык омнотайтыӈ, деӈанветыӈ, инэлэйвылг'е г'итутэ кив'ӈинын:
wʕaǰok əno ɣaŋvolenaw čočimavək omnotajtəŋ, ǰeŋanvetəŋ, inelejvəlʕe ʕitute kiwŋinən:
и Ворон с ними. Вожак Гусей говорит Ворону:
и Ворон с ними. Вожак Гусей говорит Ворону:
5
- «ӄыдъмев'ын ӄылымӈенаге, ыдявак».
- «qəǰəmewən qələmŋenaɣe, əǰavak».
- Лететь очень далеко. Ты не сможешь улететь с нами.
- Лететь очень далеко. Ты не сможешь улететь с нами.
6
в'элве увик каӈдяйвыӈнэн:
welve uvik kaŋǰajvəŋnen:
Не понравилось это Ворону. Стал он себя расхваливать:
Не понравилось это Ворону. Стал он себя расхваливать:
7
- «ӄыдъм мыпкавык диӈэльг'этык, эньпичитэ инг'е г'ынонветыӈ кеналайвыӈвон, тодечгата мыткодеӈанвон».
- «qəǰəm məpkavək ǰiŋelʲʕetək, enʲpičite inʕe ʕənonvetəŋ kenalajvəŋvon, toǰečɣata mətkoǰeŋanvon».
- Это я-то не смогу!? Да мы с отцом каждый день с раннего утра до позднего вечера летали в поисках пищи.
- Это я-то не смогу!? Да мы с отцом каждый день с раннего утра до позднего вечера летали в поисках пищи.
8
г'аӈав'тыӈлэн ӈав'г'итук в'эллы.
ʕaŋawtəŋlen ŋawʕituk wellə.
Женился Ворон на Гусыне.
Женился Ворон на Гусыне.
9
в'г'адёк омнотайтыӈ деӈальг'анма гаӄедялгыдёг'ылэн.
wʕaǰok omnotajtəŋ ǰeŋalʲʕanma ɣaqeǰalɣəǰoʕəlen.
Полетела вся стая на юг, а за ними и Ворон.
Полетела вся стая на юг, а за ними и Ворон.
10
г'ылв'ый гаталэнав' диӈэльг'этык, ныкинык.
ʕəlwəj ɣatalenaw ǰiŋelʲʕetək, nəkinək.
Летят день, летят два...
Летят день, летят два...
11
Аӈӄальӄепыӈ когалалаӈ, мдев' меӈӄи ныпаӈав'дийнав'.
aŋqalʲqepəŋ koɣalalaŋ, mǰew meŋqi nəpaŋawǰijnaw.
На третий день, выбившись из сил, Ворон упал на землю и остался он зимовать там где приземлился..
На третий день, выбившись из сил, Ворон упал на землю и остался он зимовать там где приземлился..
12
ӄонпыӈ колалаӈ.
qonpəŋ kolalaŋ.
13
Мдев' ынанв'ы в'эллы мимлильӄык нытвагалын.
mǰew ənanwə wellə mimlilʲqək nətvaɣalən.
14
ӈыдёӄав' гачг'ылв'ыделэнав диӈэльг'этык.
ŋəǰoqaw ɣačʕəlwəǰelenav ǰiŋelʲʕetək.
15
в'эллы пкав'ӈывой тылнылук эвтылайтын адяты.
wellə pkawŋəvoj təlnəluk evtəlajtən aǰatə.
Расхотелось ему иметь жену-Гусыню.
Расхотелось ему иметь жену-Гусыню.
16
Ток чемот.
tok čemot.
Вот и сказке конец.
Вот и сказке конец.