Top » Folk Tales » Черти и малыш Japanese / English
Черти и малыш Folk tale of Koryak (Chawchwen dialect) by Kechgelkhut, Vladimir Kavavovich
Original Text
ӄалаг'ав' то ӄадъкмиӈын
ӄалаг'ата гекмилын ӄадъкмиӈын, накудяначг'ав'ӈыӈын. ӄадъкмиӈын эвыӈ: - « ӄытыл пче анмыка, мымейӈэтык, мыпытг'утвик. ӄонпыӈ гемгеткивык метг'ан нэкунэв'ыденӈыӈ. ӄотэйӈанӈывоӈ ӄонпын, мдев' надянмыӈын. Деӄе аму гадёг'ылэн тэйӈатылг'ын, кив'ӈынын: - « ӄудеӄыӈ котэйӈатыӈ?» « Аму-ӄун митыв' дёлг'ыдёно надянмыгым»:- эвыӈ ӄадъкмиӈын. Деӄе аму кив'ӈынын: - « ӄыгынтэв'». ӄадъкмиӈын гайӄытэйӈа эвыӈ: - « ӄдъмев'ын мыгынтэвык». Ынпыӄлавола кив'ӈынын: - «Тдедълги гымнан иттыит, вылӄвыл, ав'талг'ул, ымыӈ инедю гев'дянвлэнав'». г'емелынгдюлэв'лыӈ ӄадъкмиӈын кив'ӈынин: - «Экилу надяӈвоге клэлг'этык дянотын геныӈлэ иттытг'ул, ӈанӄо вылӄвыл г'ам дявал, автатг'ол». в'аняв' ынпыӄлаволэн метг'аӈ валомӈэн. г'егынтэв'лыӈ ӄадъкмиӈын. ӄалаг'ата тымдено гадегылэн дянот, мдев' уйӈэ, гегынтэв'лыӈ. г'апенилэн ӄадъкмиӈын калаг'адък, ӄымек накуг'алапӈын. Диӈлынын дянотыӈ иттытг'ул, тоӈватэ в'эдемнэӄу. ӈаӈвон калаг'адък дяӄамг'ат плыйвык, эмен гыныткун. Дяӄам гемелӈэдюлынэв'. Тэг'и калаг'ав' гымлэӈ пенилай, ӄымек накуг'аланӈын. Диӈлынын ыняӄ вылӄвыл. Тоӈватэ в'олвыӈ милг'инэӄу. ӄочгыльвычейляӈ калаг'ав', копкав'лаӈ милгык в'дяӈтык. г'аймайтылэнав' мыллыӈэн калаг'ав', гымлэ гапенилэнав'. ӄадъкмиӈын кугынтэв'тлэӈ, наӈвон галапык. Диӈлынын ав'татг'ул. Тоӈванӈывой дяӄэӄун эчвытынупнаӄу. Модё калаг'адък накочайвыӈнав'. г'ег'ыӈ ӈаден тнупнаӄу ӄымек купкидъӈ. ӄалаг'ав' гапкав'лэнав' ымек, унмык гачалэнав' велэйкылэк. г'амелэн ӄадъкмиӈын. г'адяйтылэӈ. г'ачёт лымӈэль.
Translation
Черти и малыш
Похитили черти малыша.
Малыш им и говорит:
≪Не убивайте меня сразу.
Вырасту побольше, потолстею, тогда и съедите.≫
Чтобы откормить малыша черти стали его каждый день хорошо кормить. поить.
"Но малышу страшно, сидит плачет. Услышал старик, что кто-то плачет, нашел его и спрашивает:
- Ты чего плачешь, малыш?
- Как же мне не плакать.
Меня черти съесть хотят."
- А ты убеги, - посоветовал старик.
- Они меня сразу поймают, - стало малышу еще страшнее.
" Решил старик помочь ему:
- Возьми лед, уголь и камень ? три твоих желания."
Когда черти будут нагонять тебя бросай по-очереди по одному желанию, - сказал старик и ушёл.
Побежал малыш не чувствуя под собой ног.
Хватились черти, что добыча ускользнула и бросились в погоню.
Догоняют, вот-вот схватят.
Бросил он первое желание-лёд. Появилась большая река.
Не могут черти через реку переправиться.
Стали они воду из этой реки пить, так напились, что пошевелиться не могут.
Отдохнули немного и снова бросились в погоню. Совсем близко уже, вот-вот схватят.
Бросил малыш второе желание-уголь.
Большой костёр разгорелся.
Не могут черти его обойти. Бросились через огонь за малышом, но не все прошли.
Осталось только пятеро чертей ? остальные сгорели в костре.
Бегут, снова догонять стали.
Бросил тогда малыш последнее желание-острый камень.
Выросла высокая скалистая сопка.
Полезли черти на сопку, но не могут забраться.
Сопка становится всё выше, и выше, до неба поднялась.
До крови расцарапали черти себе ноги и руки, но так и не смогли забраться.
Малыш благополучно спустился с сопки
и добрался домой.
Вот и сказке конец.