Top » Folk Tales » 2-21 The Guest Japanese / English
2-21 The Guest Folk tale of Chukchi by Kerginto, Alla Source
Original Text
2-21 Рэмкыльэтыльын
Энмэн вай ынӈот гатвален. ӄол рэмкыльын нырагтакватӄэн, наӄам-ым ынин яраӈы лыгэчекыяа. Нылеӄин. ӄынвэр-ым льунинэт эвлетэлы тылельыт ӄаат. ӈутку ытлён нанӄамэтвавын, нанчаёвын. Ынӄоры-ым намӈылён: ― Леӈытаӄ уйӈэ атаӄъакыльэгыт? ӄутынэ-ым ивнин: ― ӄыгитэ ӈан мургин варкыт ӈыраӄ ӄорат, ӄол ӄынлейвыгын. Эквэтгъи энмэч вусӄынкиръук. Люур ы’ттъыёча льунин мэчыӄэр- гын. ӄлявыл коргаквъэ, эмӄэлелвынэ чимгъугъи: “А’мын-ым рэӄулым нымным. Вэлер-ым ӈутри тыетык”. Пыкиргъи. Тэкэмыннэн лыгэран ынкы. Пыкэтльагты ӈытогъат ынпыначгыт ынкъам ӈэвъэнйыръыт. Иквъэт: ―Рымагтэты ынӈэ энлекэ. Лыгэн ынкы ӄыпэлягын. Вай митъэлыги чикинъэ мытраялгыты. Рэсӄиквъи. ӈэвъэнйыръын иквъи: ― ӄытлыгэ ралкогты. ӈэвъэнйыръын ӄэминэймэквъи. Эръэт ничыӈӄинэт, рыпэт мутлытӄыльут. ӄэмиплыткунэӈу атчьатгъат. Рэмкыльын чит кэттываркын. Ивнин этынва: ― Вынэ ыннэ акэттывака. Лыгичикинъэ мытраялгыты. Атчьатгъат. ӈэвъэнйыръэ чинитпучьэтэ чотаннэн. Ынӈатал-ым гэӄиилӄэтлин рэмкыльын. Кыеквъи эвын таӈамынан нутэк, ытръэч гыролмакы ӈаргыночьэн вэнвымкиӈын. ӄутгъи. Нэмэ эквэтгъи. Ярак пыкиргъи, вытку ынкы валёмнэн, миӈкы гэткивлин. Ынӄэн ӄытлыги и’гэ гэнулинэт ӄаат. Ынкэӈит ытлён чимгъуй: ― А’мын вай ӄытлыги и’грэмкык гэткивигым. Ытръэч.
Translation
2-21 The Guest
It was like this.
A guest was going home, but his home was far away.
He was going on and on.
At last he saw reindeer walking in a line.
Here he was served food and tea.
Then they asked him:
― Maybe you have no food for the road?
Another said:
― Look, we have four reindeer. Take one with you.
He set out for the road late at night.
Suddenly he saw light in front of him.
He rejoiced, thinking:
“Great!? A camp is near.
It’s really good that I came here.
”He approached.
There was one yaranga.
The newcomer was met by an old man and a woman.
They said:
― Don’t drive [your reindeer] any further.
Leave [him] right here
because early in the morning we are going to move.
He came in.
The woman said:
― Come in the sleeping chamber.
The woman brought in food.
The meat was half boiled, even with some blood left init.
Once they had eaten, they went to bed immediately.
The guest wanted to take off his clothes,
but the host said:
― Don’t take off your clothes.
Early in the morning we’ll move to a new place.
They went to bed.
The woman spread her sleeve under his head.
The guest slept very soundly.
The next morning, he woke up alone in the tundra. He could see around him only the traces of wolves.
He rose
and set out again.
When he came home, he heard about where he had spent the night.
Those “people” were wolves who had eaten the reindeer.
Then he thought:
“It turned out that I spent a night at the wolves’ place.
” The end.