Top » Folk Tales » Mergen (The hero) Japanese / English
Mergen (The hero) Folk tale of Udehe/(Udihe) by Kukchinka, Nadezhda Pavlovna Source
Original Text
омо мэргэ багдиани
омо мэргэ багдиани. багдии~ багдии~ сагди эдээни. сагди эдээ туу багдии эмусэ багдиини. буjивэ вааи сугҙава вааи ута багдиани. ута багдии багдии тии омо нэӈи, нии-кэ эмээ гунэ. ҙугдитигини, ниинта. иими-э исэсилиэни утивэ мэргэтиги. мэргэ гунэи, ''сии jэу исэсии минэвэ, эмээ бими тээнэми гээ.'' ''бии синэвэ исэсими, сии эмусэ багдии оду эи ҙугдиду.'' ''эмусэ багдии,'' гунэини, ''сии эниӈэвэи абугаваи тэу саами,'' гунэини, ''гээ тэлуӈусиjэ сии саамаи jаухи ӈэнээти бии эниӈэи абугаи, бии эмусэ багдими.'' ''сии эниӈэвэи сии абугаваи, и, сии эи, деревнjа, тэу тэу магиани, сии абугаваи эниӈэвэи-тэнэ гаҙиани ути багиау ути, минти багиау, минэвэ-дэ хаи ути игбээни. утаа бии синэвэ исэнээми, сии эниӈэи ҙиаа, сии ицаа бии, сии ицаи~ бисэи. хабава дигаи, синэвэ ҙиаами эсини гаҙи. сии сагди эдэи-бээбу хаулиа маӈганааи. буjивэ ивэ тэу ваалиаи.'' ''гээ, сии тэлуӈусиjэ. jэу гаҙиани бии эниӈэвэjи абугаваjи ути, минти багиауфи.'' ''гээ бии тэлуӈусиҙэми, гаҙиани сии эниӈэвэи абугаваи гаҙиак, jэу-кэ, jэу-кэ илэни. наму тагиалани илээк, ҙианасаани, сии эниӈэвэи, ҙиаа, аӈи, jэу-кэ ҙугдини доолони тэугээси, тиак тиак jаучулаани, сии абугаваи-тана наму, наму дуихини, вээндэлээси, аӈиҙи сулиаӈзаҙи бэгдивэни ӈаалавани тэу хэкээси. ути игисиини, хаи этусигэту хаи биини сии абугаваи этусиити. нии-дээ эмэивэни нии-дээ, ӈэнэивэни сии абугатиги ниивэ-дэ эити ӈэнэвэнэ, сии абугатиги-дэ ниивэ-дэ эити ӈэнэвэнэ, ути нии аси баjаҙи багдиини, лиаси эгди, лауҙинани этусигэту. оно ӈэнэкцэи сии утаухи.'' ӈэнэкцэини мэргэ-тэнэ, ''ӈэнэҙэми,'' гунэини. ''амими багиаувани ваӈнаҙами,'' гунэини. ''сии эҙэӈэи мутэ утава ваами, ути аси маӈга нии, нии-да вакцами эити мутэ утава. нии ӈэнэми нии тэу магиа ниива.'' ''ӈэнэҙэӈэи бии, оно-да jаани, амими эними галактанагиҙаӈаи,'' гунэини. ''гээ ӈэнэиҙэ. утэ-бэдэ утэ-бэдэ ӈэнэтэиҙэ. ӈэнэми-э ӈэнэми-э, омо ҙугдила иинэҙэи, утаду омо мамака биҙэ. утаду аӈаситаиҙа. гээ ути мамака синтиги тэлуӈусиҙэӈэни, утэ-бэдэ ӈэнэтэиҙэ.'' ''иӈкэ,'' гуӈкини. утэ-бэдэ дианами иӈгулэ ӈэниэни ути нии. гээ, ути мэргэ, ӈэнэлэгэми, гиданами, ҙаӈтанами, тэу ҙавааси ааҙи ааҙи читигисиини, гулинэи, тимана гулинэини элээ. ҙугди вээндэ... ҙугди имэнээ ута гулинэи. ӈэнээни~ гоок ӈэнээни даака ӈэнээни-эс, ӈэнэми-э ӈэнэми-э омо баала, ҙуу инаи биэ гунэ. саагдиаӈку лохо, нуантигини тэунчилэивэти, тава баӈцалаа ава баӈцалаа ути ҙуу инаива тэу вааани. ута њаа ӈэнээни ҙулэихи ӈэнээни~, адима-ка нэӈини ӈэнээни ӈэнэи догбо инэӈи ӈэнэини. ӈэнэми цэҙэ-дэ элээ сикиэгисини, ҙугди ицаи~ ҙугди исэктээ гунэ, пуњаллллл-да. утаухи ииjээни, цэҙэ-дэ омо мамака биэ гунэ. jэу-кэ гиамавани кигими~ биэ гунэ. исэсиэни jэу гиамани биини, элэ нии гиамани-бэдэ нии гиамавани кигии-бэдэ биэ. утаа мэисиини, ''jэу, сэинээ аjа нии эини биэ эи. оно-до бии аӈаситамиҙа,'' мэисими ӈэнэини. гээ мамака, исээнҙи ути мэргэвэ, ''гээ ситэ, эмэи эмэи эмэи, эмэи. jэу баадигини эмэи.'' ''гоо баадиги эмэми-э,'' гунэини. ''jаухи ӈэнэи.'' ''амими багиаувани галактанами, амими галактанагими, ути амими багиаувани валагами ӈэнэми-э,'' гунэини. ''сии эҙэӈэи мутэ утава ваами, ути аси маӈга нии, этумини-дээ лиаси эгди. аӈасиҙа, лалии, дигалагаи олоктоҙоми.'' ''эими лали бии, дэувэми, лиаси аамаи, ӈуалагами нихэми.'' ''гээ ӈуаjа, таатила, соктоҙоми сии ӈуалагаи.'' соктоони, эсини-дэ дига. дэувэни, адима адима ӈэнэми, кэптээ~ мэисиини, ''эи мамака-ка аjа нии ата биэ, эҙэӈэи ӈуа бии, jэуи, ӈуаи-бэдэ~ биҙэми.'' мамака-тана, таузалани кэптэгиэ, нуани-тана эуҙэлэ кэптээ, ӈуами-гуму кэптээни, ааҙи~ дуисиисини, ути мамака тээгии гунэ. тээгиэнҙи киатигини экэ~ эмээ гунэ. экэ эмээнҙи аӈивани тадавани завакцаини, гунэ, хэлибэ, заваани тада. ''сии мамака, jэу иду завакцаи бии тадаваи-на.'' ''анчи, бии баихи ниукцэми ута эӈдэми заваами бии утава. ӈуаи, ӈуаиҙа, ӈуаиҙа.'' ''jэу галактаи сии, бии дэуӈцэлэми нихэми.'' њаа кэптэгиэни мамака. утаа мэисиини, ''ути мамака сэинээ аjа мэjэвэ эини мэиси, минэвэ ваалагами нихэини биҙэ ути. эҙэӈэи ӈуа бии, утэ-бэдэ кэптэҙэми.'' њаа кэптэгиэни~ гоо гоо кэптээни-э элээ ӈуаи-бэдэ. њаа~ њаа хаи эмээ гунэ мамака. нуани киалани эмэми, са~гди кусигэвэ хэбуини нуамани китолологоми нихэини кусигэҙи. эмнэкчи иӈгулэ заваани. ''сии оно нихэи мама, ими вакцаи минэвэ.'' ''анчи бии ути, сии киалии ӈэнэкцэми эӈдэми бии утаа ута синэвэ, синэвэ ҙуусии-бэдэ. гээ ӈуагиjа сии.'' ''бии ӈуалагами нихэми ими утэ-бэдэ нихэи сии.'' ''гээ ӈуагиҙафи,'' гунэ ӈуагиа, эини ӈуа. элээ инэлиэни. тимадула инэисини, инэисини дигалагафи олоктоо, дигаати. мамака гунэини, ''сии эи ӈэнэҙэӈэи, эи ӈэнэми-э ӈэнэми-э-тэнэ, ниива бааҙаӈаи хаиси, хаи ниива бааҙаӈаи, ути ниитиги хаундаситаиҙа, гээ тимана минҙуӈэ, аӈиҙафи, сии ӈэнэлэгэи синэвэ, синэвэ ваами элэгэни мутэ, бии сии уjэвэи тэу сэлэ эдэвэнҙэми.'' са~гди jохова, тохолоо. ''гээ уливэ гадаи, илаасиҙафи хуилилэгэни ути.'' уливэ хуилисини jэу-кэ jэувэ jэувэни и аӈи порошок-ва дуихини гадааси утаухи воосиани. ''гээ бии ава хуивэнҙэӈэи, хуилисини минҙуӈэ утаухи хэтиӈэнэҙэфи, синэвэ хэтиӈэнэвэнэҙэӈэи, сии сэлэ эдэҙэӈэи. синэвэ элэгэни ваа, ути багиауи.'' мэргэ мэисиини, ''ути минэвэ утала олоктологоми нихэини эи.'' гээ чаалаи-бэдэ. ''гээ, чаалами, бии-кэ чаалами-каа чаалами. минду хукувэ бууjэ сии, бии омо ээвэ, хукувэ сии завасилагаи буҙэми, бии гагдаа мэjэлэни-тэнэ бии завасиҙами.'' утаа завасии, эи, сии завасими эҙэӈэи-дэ мутэ. бии эи хэӈкини утаухи тиӈмэисии. гээ сии аӈила хэкэҙэми бии эи, сии сии бэгдилэи, тиак тиак хэкэҙэми, бии ҙавасиҙами, гээ.'' гээ ути мамака, сэбиэ эсини чаала, чаалаи-jаҙата ути дианаивани. эӈ чаалаани гээ jохо хуии, са~гди jохо, хуилигэ гунэ. ''гээ, мэргэ хэтигэнэjэ утаухи, ути аӈитиги лооӈкотиги.'' хэтигэнэи-jаҙата, бэjэни, бэjэни, бэjэни мэjэлэни, мэнэ мэjэлэи-тэнэ, ҙаасаҙи хэкээни чул таӈдалагами бэjэ, бэjэндилэни-тэнэ тиак тиак хэкээни, хукувэ. хэтиӈэнэи-jаҙа, хэтиӈэнэи лооӈко, лооӈко таузатигини хэтиӈэнээни, бэjэвэни сиата таӈдаи-jаҙата таухи. лоӈкотиги таӈдаани мамакава, jохоло, эҙэллллл аадаи-лиэ мамака вааани. ути мамака ниива дигаи бисини-бээбу-тэ ути. ниива дигаи мамака бисини. ути, ути мэргэ вакцаани, утэ-бэдэ эми мутэ утэ чимнээни, аӈи синэвэ сэлэ эдэвэнҙэми гуми, ути утала олоктологоми, а мэргэ перехитлил бэjэвэни. ну ладно, мамакава вааи-лиэ, дигаа дигаа гулинээни њаа ҙулэихи, багиау гээнэми. њаа ӈэнээни~ ӈэнэми-э ӈэнэми исэсии, jэу-кэ хоконоо гунэ, аҙига кэjэни-бэдэ. jэу-кэ ниини, jуӈкуалагигэ ути аҙигава, jуӈкуалаини ути аҙига-тана амихи татамасии утаа ути, ӈэнэми ӈэнэвэнэи-jаҙа ути, ути ниива, сразу вааани, аҙига уисигиэни. аҙига лиаси агдаани, ''эи сии минэвэ уисигии ути, ути багиау сии ӈэнэи багиау ути этумити ути минэвэ гаҙиини утаухи. эӈ сии минэвэ уисиэ, бии синҙи jэу-дээ эдэҙэӈэи, сии олоктоми-дэ эдэҙэми, сии кэкэсэи-дэ эдэҙэми.'' ''jэу-кэ эҙэӈэи эдэ, сии бии мамаасаи эдэҙэӈэи,'' утэ-бэдэ гунэини мэргэ. ути-дэ аjа чаалаани, ''гээ сии эниӈэи абугаи илэ биэ-тэ.'' ''тала тала биэ. оно ӈэниҙэми бии, ути минэвэ гаҙиани. ииӈ таӈасиани.'' ''бии, бии ҙаӈталаи уунатаиҙа. бии синэвэ гакпаҙами, сии ҙугдитигии. эниӈэи укэлэни-гдэ гакпаҙаӈаи. сии утала, эниӈэ укэлэни-гдэ утала, ии... эниӈэлэ иигиҙэӈэи.'' утааси дианаи ути аҙига, гакпаини ҙулиэни, ''гээ мэргэ, jэу-дээ маӈга эдэисини, минэвэ, минэвэ ҙооӈигитаиҙа, хэутитэиҙэ.'' мэргэ гунэини, ''сии jэу бэлэсиҙэи, сии аҙига. минэвэ jэу бэлэсиҙэи. синэвэ хэутии, эмэи-дэ сии минэвэ эҙэӈэи-дэ бэлэсими-дэ мутэ,'' гунэини. утэ-бэдэ гунэини. ''ути багиау нии, сии утава ваами эҙэӈэи мутэ,'' гунэини, ''утава. бэjэни эгээни биэ,'' гунэини, ''илэ-кэ-дээ, ути эгээвэни эми ваа, эҙэӈэи ваа, нии-дэ эити ваами мутэ утава. ути эгээвэни гээнээк ути эгээҙи, эгээвэни ваами-тана ути багиауи вааҙаӈаи,'' гунэини, ''бии jэу-дэ эҙэӈэи гээнэ,'' мэргэ гунэини, ''бии утэ-бэдэ ӈэнэҙэӈэи, хаи вааҙаӈаи бэjэвэни.'' ута аҙигатиги дианаи, ''хаи вааҙаӈаи бии утава,'' туу гунэини. ''гээ, уунаjа, сии бии эи ҙаӈталаи бии синэвэ гакпалагаjи, сии минэвэ илэ бэлэсинэкцэи омо аҙига бими-дэ. сии эниӈэтигии гакпагиҙами синэвэ.'' ҙаӈталани уунаак, гакпаи-jаҙата энини укэлэни-дээ гакпаани. илэ биини ути укэлэни-гдэ, тиӈмэлэгэни нихээни утаа. гээ бэjэни њаа гулинээни~ гоо-да эсини ӈэнэ уже багиаутиги ути, аҙигава уисиэндиги, утала иинээнҙи исэсиини ҙугди тэ~ уэ хоондилани биэ гунэ са~гди ҙугди, этумини лиаси эгди, а'ана лиаси эгди гунэ, ӈиалани ади ади а'ана. гээ утаа тэу омо баатиги омосиани мэргэ, тэу омо баатиги омосигааси адима-ка а'анава заамба а'анава омо баатиги омосиак, дагалиани, ҙэгдэлиэни, ҙэгдэивэни исэсии-jаҙата ути багиауни, исээни. ''эи jэу ниини дагаини-та. элээ минэвэ гэлэити ваалинээти, опять минҙи.'' каjаани, утэминэми каjаани, ''гээ сии исэнэу, утава ваӈнау, утава jэу ниини ҙуухэлэнээ-тэ, нии хаи минэвэ гэлэини, утиду. как дагаи эдэисини утава саини бэjэвэни гэлэивэти. каjаани. мэргэ исэсиэ, ''гээ омо,'' гунэ, ''эмээ.'' хаи аӈивани гидава хэбунээ ваӈнаини ути мэргэвэ. ''гээ мэргэ, сии эмээи,'' гунэи, ''ваали... ваалинааи.'' ''ваалинаами бии.'' ''гээ минҙуӈэ ваалиҙами гээ минэвэ каjаани, синҙи ваалилагаи.'' ''гээ ваалилагафи эмэи гээ эухи.'' ҙээ аккиндакцаивани, сразу бэjэвэни вааани, ути мэргэ, ниива. вааа. хаи мэнэ ҙэгдээ гунээ. утава хаи исэсии исэсии ути багиауни. ''эи jэу хаи ҙэгдэини оно нихээти ути, каjами нии.'' элээ гээ ути багиауни тээ~ уизэӈэнҙи исэи-jаҙата исэсии, хаи илии, гунэ, ''мэргэ,'' маӈгактуини, ''гээ, гээ эмээи, иду каjаи сии ниива мэнэ эмэиҙи.'' ''эмэҙэӈэи бии, аласиjа, сии минҙи ваалинами эмээи.'' ''синҙи ваалинами эмээми.'' ''сии минҙи ваалими мутэҙэӈэи.'' ''гээ, илэкпэситэмҙэ. нии-дэ маӈга биивэни минҙуӈэ ваалиҙафи.'' ''аласиjа, бии тэтигисиҙэми.'' тэтигиэ, тэтигисиэни ути багиауни аjаҙи тэтигисиэ чилу чилу вааи аӈи, ваалими аӈивани тэтигиэни, гидаи-да хэбуи, ҙаӈтаи-да хэбуи, хокцои-jаҙата утаухи, хокцоми гээ ваалилиати~ ваалии ваалии оно-ко нихэми гидафи-да букталиати, утэ-бэдэ буктаи дилимасии дилимасии... тии тава диӈэгии ава диӈэгии, утаа мэисиини, ''эи оно биини цэҙэ-дэ минэвэ вааҙаӈани ути, бии багиауи нии-дэ минэвэ эҙэӈэи бэлэнэ.'' утэ-бэдэ мэисиини ути мэргэ-тэнэ. ''гээ сии дэуи биҙэ, дэуӈцэҙэфи.'' ути багиауни дианаи, он знает вааҙаӈаи саини. утаа оно-до вааҙаӈаи-jаҙа. ''дэуӈцэҙэфи,'' гунэи, ''гээ дэуӈцэҙэфи.'' дэуӈцэлисини исэсилиэни, ути аҙига диаӈкини, ҙаӈтава гакпаӈиани, ''эи хэӈкини сии, jэу-дэ маӈга эдэисини, дианатаиҙа минэвэ нии-дэ эҙэӈэти бэлэси, нии-дэ эҙэӈэти эмэ, ута исэсии, сии утэ дианаисии, ҙуу, ҙуу гаjа эмэҙэ, диэлими эмэҙэ. сии ҙулэ... сии ҙулэси, хоондилаи, ути гаjа, ҙуу гаjа эмэми, синду чиндаҙа, ути ути багиау эгээвэни. сии утава ҙаватаиҙа, буу диэлиҙэӈэу эниӈэмулэ диэлиҙэӈэу, эмэҙэӈэу, нэхуҙэӈэу утава.'' эгээвэни гээнэсээ, ута, нэхуҙэӈэти ути багиау эгээвэни гээнэҙэӈэти ути ҙуба гаjа, энимулэ. кэптээни~ мэисиини, ''эи~ нии-дэ эҙэӈэти эмэ минэвэ бэлэнэми.'' утэ-бэдэ мэисими кэптэисини исэсиисини ҙуба гаjа диэлиду-бээбу нуа хоондилани диэлиду гунэ. ути гаjаҙига диэлими-э мэисиити, ''э~ ути мэргэ, элэ элэ дэувэни лиаси-да, хэли диэлиҙэфи минти, элээ дэуини ути, элээ вааҙаӈани ути багиауни.'' гээ бэлэм бэлэм тугэҙи диэлилиэти~ тии ҙавагии эи ҙавагии э-бэдэ аӈива, конҙоҙига бими ути доолони-тоно нии биини ицаи нии. таа тии ҙавагии эи ҙавагии энимулэ, элээ море-ла элэгэфи чинда. гээ, хаулиа иинээти, мэргэ исэисини цэҙэ-дэ ҙуба, гаjа диэливэсими диэливэсими тугбудугэ гунэ, омо аӈива, коӈҙоҙигава, тээгими хэлибэ заваани. завами ниэнтилээни, эи ицаи нии биэ гунэ ути доолони, ''эи биҙэ эгээни.'' ''гээ дэуӈцээ,'' хэутисиэ багиау, ''оно нихэи-тэ, дэуӈцэми. дэуми дэуӈцээи.'' ''дэуӈцээми.'' ''сии минэвэ эҙэӈэи ваа, сафани сии, минтиги сэулилэ, эҙэӈэфи ваали.'' ''эҙэӈэи, ваалиҙаӈаи, бии синэвэ, оно-до нихэми вааҙаӈаи,'' гунэи, ''ваалиjа, вааисии-даа эҙэӈэи, синҙи эҙэӈэи аӈи,'' гунэини. ''всё равно, ваалиҙаӈаи,'' говорит. ''ваалиҙаӈаи... гээ бии синду jэу-дэ исэвэнҙэми, jэу-кэ бии кэптэми, jэу-кэ ба'ами,'' гунэи, ''бии синду исэвэнэҙэми.'' ''jэу ба'аи.'' ''бии синду исэвэнэҙэми, jэу-дэ ба'ами. эи бии ба'ами эиjэ оду кэптэми ба'ами ава.'' ''гээ сии утава минду бугиjэ. бии синэвэ эҙэӈэи-дэ ваа,'' гунэини, ''тэу буҙэӈэи,'' гунэи, ''синду, эи баjаи, город-аи, мамаасаи, тэу буҙэми,'' гунэи, ''синду. тэи бугиjэ утава минду,'' гунэи, ''бии эҙэӈэи буги синду, бии jэу-дэ эими гэлэ, сии, сии баjаваи-да эими гэлэ, сии мамаасаваи-да эими гэлэ, бии синэвэ... синэвэ валагами только мэисими,'' гунэи, ''jаухи ӈэнээ бии абугаи эниӈэи-нэ.'' ''гээ сии абугаваи эниӈэвэи, тэу бугиҙэӈэи, чиндагиҙаӈаи,'' гунэи, ''сии утава бугиjэ,'' гунэини, ''минду.'' ''эҙэӈэи буги,'' гунэини, ''тэлуӈусиjэ илэ бии абугаи илэ биэ-дэ.'' ''море хэгиэлэни биини, утала солианзаҙи тиак тиак хэкээти, много, этусигэту-дэ биити.'' ''бии эниӈэи-нэ.'' ''сии эниӈэи-тэнэ тээ~ наму таjалани ҙугдиҙига доолони, утала кимписэми,'' гунэини. ''гээ бии утава тэу чиндагиҙаӈаи,'' гунэи, ''бугиjэ,'' гунэини, ''минду утава.'' ''эҙэӈэи буги бии, бии ба'ами утава jэу бугиҙэми синду.'' ''бии синду тэу бугиҙэми, минду бугиисии.'' мэисиини, ''сии минэвэ чэмнэлэми нихэи, бии синду бугиэ, сии минэвэ вааак эҙэӈэи, эҙэӈэи буги.'' утава ҙавами, сиата ӈэнэвэӈкини, сразу будэи-лиэ багиауни вааи-лиэ, багиауни. гээ багиау вааи, багиау вааанҙи ҙулэихи ӈэнээни ути аӈитиги, ҙугдитигини, ето уэтиги туктилиэни ҙугдини таду биини этумити биэ гунэ. этумити гунэини, ''jаухи ӈэнэи сии, jаухи ӈэнэлэгэми нихэи.'' ''сии, суу аӈи, ваӈҙава ваами бии.'' ''оно вааи сии, эҙэӈэи ваа сии. эҙэӈэи чинда синэвэ.'' ''бии синэвэ jэу эи вааҙаӈа утава ваами.'' саини илэ-дэ биивэни, jаучуувэни. jаучуувэни гадаа. jаучууҙини какпалиани ниэнтилээ. ниэнтилээ утала биини, хаиси хаи этумити. дианаи, ''или њауху, или ӈэнэҙэӈэ-тэ, море-тиги. бии абугаи гээнэгилэгэми нихэми. синэвэ-дэ вааҙаӈаи эиси диана.'' ''гээ тала тала утали утали,'' гунэ, ''утали.'' утали ӈэнэвэӈкини. ''утали~ хэгилэи ӈэнэвэӈкини море-тиги амими гээнэгилэгэни, утала ӈэнэисини амини лиаси лалии... элээ будэлиэни лалими. ӈаалавани бэгдивэни тэу хэкээси утаду лалисиини њаӈга дигаванаи ута лалии..., ''э~и, ситэ, оно эмэи сии.'' ''утэ-бэдэ утэ-бэдэ эмээми.'' ''маӈга, маӈга,'' гуӈкини. гаагиани амими. ''эниӈэнэ илэ биини.'' ''эниӈэи-тэнэ тэ~ наму тагиалани ути ҙугдиҙига утала кимписэини. утаа гээнэми эними гаагии. амими гаагии, тэу гаагисии-лиэ, эними, амими. ''гээ, ӈэниҙэфи минти, эи, ава, эи бэjэни, бии нии, бии ниива-тэнэ тэу илааҙаӈаи магиҙаӈаи бии ниивэ-дэ эҙэӈэи нэги, мэнэ, деревнjа нии биивэни тэу гаагиҙаӈаи,'' гунэ, мэниӈи тэу гаагисиани, деревня-даа бисимэти тэу гаҙиак ута лауҙи тэуни бэjэни ути, багиаути, утаа тэу гаагисиани, тэу чиндагисиани, ҙугдитигини. тэу эмэктээ, ӈэниктээти. бэjэти-дээ ӈэнии. гээ ути, аҙига, аҙигава гээнэгии ээӈ тала эниӈэвэни гаҙии, мамасалаак ээни, гээ тэу ӈэниктээти мэнэ деревня-тиги, мэнэ нииӈиjи тэу гаҙиак утэ-бэдэ багдилигиати. утэ уисигиэни амими эними, багиауjи тэу вааа, мэнэ нииӈиjи-тэнэ тэу гаагисиани. туу туу багдиити. эидэлэ... эидэлэ багдиити ситэвэ баами-даа. эидэлэ багдиити.
Translation
Mergen (The hero)
Mergen lived by himself and grew up. One day, someone came along and stared at him. That person said he knew about his father and mother. According to the visitor, all the people inMergen’s village had been killed, and onlyMergen’s parents were taken away. At the time, Mergen’s mother hid the smallMergen, so only he survived. His mother was put into a locked house across the seas, and his father was locked away in a place far, far below the sea. The people who had taken the parents away set up watchers to stop anyone from coming near. The visitor tried to persuadeMergen not to go, butMergeninsisted that he would go, no matter what. So the visitor said there would be an old woman in the direction of his journey. He said to listen to what she had to say. Then the visitor disappeared. Mergenarmed himself and departed. On the way, two dogs attacked him, but he kicked them to death. Just as he was told, he came across a house, and in the house was an old woman. But if one looked closely, she looked like she was gnawing on human bones. Mergen entered the house with the greatest of care. ‘Where are you going?’ asked the old woman. ‘I’m going off to look for my father’s enemy, and to defeat him.’ The old woman said it would be an impossible task. She offered him a meal, but he declined, and went to bed. Mergen thought the old woman was up to no good, so he did not fall asleep and kept watch. The old woman tried to approach him with a bow and arrow and then with a knife. Each timeMergen would notice and ask her about it, and then she would make up some sort of excuse. And so day broke. The old woman said she would makeMergen a body of steel. She boiled water in a pot, and put all sorts of things in the pot. She said, ‘Let’s jump in together.’ Mergen realised the old woman was saying this to try and cook him. So he loosened his side of the rope that tied them together and tightened the old woman’s side. He jumped to the other side of the pot and pulled the old woman into the pot. The old woman died. She was a people-eater.
When he had gone further, he saw a girl crying out as she was being dragged away from someone. At onceMergen killed the person dragging the girl. As a sign of her gratitude toMergenfor saving her life, the girl said she would help him at any time. But he said ‘Even if I were to call you, you wouldn’t be of much help.’ The girl told him something about the enemy’s soul, butMergen wasn’t listening carefully. He just made her sit on one of his arrows, then shot the arrow to send her home.
When he had reached the enemy’s territory, Mergen burned all the boats berthed at the shore. The enemy saw this, and sent a guard. Mergen defeated the guard. The fires on the boats would not go out, so the enemy said he would fightMergen by himself. Mergen changed into a shining metal armour. First they fought using weapons, but then it became free-hand combat. As he was fighting, Mergen thought, ‘The way this is going, I’m going to get killed.’ The enemy thought there was no way he could lose now, so he said to himself, ‘Let’s take a rest.’ As he was resting, Mergen remembered the girl’s words: ‘Two waterfowl will come and cause the enemy’s soul to fall out. Make sure you grab what they bring.’ As he was thinking about this, waterfowl drew near. The waterfowl had seen that he was exhausted, so they quickly flew here. The two birds somehow managed to get here and dropped and small box in front of him. Inside the box was a small person. The enemy who had been in high spirits, saw that Mergen had his soul in his hand, and said, ‘I’m not going to kill you. Just give me the box.’ He also said, ‘I’ll give you all of my riches, my towns and my wives.’ He promised to release the Mergen’s father and mother, and even told of their whereabouts. But Mergen felt the enemy was trying to trick him, so he didn’t return his soul, but broke it. The enemy died.
Mergen went to the place where his father was imprisoned. There were guards there, but he said, ‘I’ve killed your master.’ Then he unlocked the door and went on. There was another guard, but Mergen threatened to kill him, and managed to learn of his father’s exact location. The father was imprisoned in the lower sea. As he was about to die from starvation, they had only given him a small portion of food. Mergen rescued his father, and then rescued his mother from a house across the seas. He rescued all that had been kidnapped by the enemy, then went and found the girl that had helped her, and brought her mother along as well. They were married and it is said they are still living today.