Top » Folk Tales » What one did when one couldn’t catch any game Japanese / English
What one did when one couldn’t catch any game Folk tale of Udehe/(Udihe) by Kukchinka, Nadezhda Pavlovna Source
Original Text
пудэӈку
гээ, тэлуӈу тэлуӈусиҙэми. анана вакцами кэсэми оно нихээмэти. анана вакцаи вакцаи лиа кэсэи. биаҙини вакцаи jэу-дэ эи ваа. ута кэсэми-э кэсэми, ути омо дианаини, охотник-а, ''гээ минти аӈиҙафи, пудэӈкувэ хэкэҙэфи. пудэӈкувэ хэкээк, аӈи ҙулиэлэни-тэнэ чиндаава вааси сакиава нэдэҙэфи.'' гэлээни самааниива, ''нагбусиҙаӈафи. нии нагдаи эдэисини ҙулэхи ӈэнэҙэӈэни сакиава диганами. гээ сии-тэнэ ҙаваситаиҙа ути хукулэни, амиаҙалани пудэӈкувэ хэкэсэвэ. бии-тэнэ моова ҙавааси аласиҙами. бии нагбусими нагдаи эдэисини, пудэӈку ӈэнэлисини ӈэнэвэнҙэӈэи бии утава, ӈэнэвэнэми диӈэҙэми баихи вээндэми-дэ.'' гээ утаа нихээти, пудэӈкувэ хэкээти~ сакиа, чинда'а, сакиавани ваафинаа согдиак, ути пудэӈкувэ-тэнэ ванили хэгиэлэни хэкээк, омо ҙавасиа, гагдани-тэнэ, нагбусиини. ''нии-дэ нихээмэни ии самаа нихээ.'' самаа тэумэни нагбусилиани. нагбусии, нагбусии эгди самаава тали оли нагбусии, ути мэнэ мэисии, ''самаава-тана чоо амили,'' дианаити. тавава нагбусии нагбусии, ута нагбусии... гулинэлии-jаҙата, ути сакиатиги диганалими. ута гулинэлисини, ӈэнэвэнэини ута, сиата ӈэнэвэнэ, ҙугдэ, ҙугдэ мооҙини, диӈээк эини баала. гээ ути самаава оно ути, самаа ҙуухэлээ самаа, унугулэини, унугулэисини, ута нихээ амиалани вакцалии, вакцами вакцами буjивэ баами-да валиати. буjивэ валигиак эи, ути, утэ-бэдэ аисигиити. бисини анана, вакцаи, охотник кэсэми, кэсэлиидиги-э утэ-бэдэ аисигиити. ути пудэӈкувэ хэкээк чиӈгэсиэ, самаава, коӈкосиа, ута аисигиити, утаа вакцами вакцалими вакцалими хаи, валигиити, утэ-бэдэ та'усиити бисини анана удиэ саӈтанани. удиэҙигэ, вакцаигату. вот, утэ-бэдэ нихээти.
Translation
What one did when one couldn’t catch any game
Once, there was a time people couldn’t catch anything even when they went hunting. For several months, nothing was caught. One of the hunters said they should make a grass doll and offer bird’s blood to it. They called for a shaman. The shaman said, ‘This grass doll will come forward and drink the blood when we guess the truth. You hold on to this string. I will make the guesses. When I guess right and the grass doll starts moving, let it move forward and I will hold it down outside.’ So the shaman made many guesses. He started by saying, ‘Which shaman did it? Who tried to stop the hunting?’ He named many shaman’s names, one by one. When he had said a certain name, the grass doll started moving. The shaman let it go forward, and when it got outside, he used a stick made of alder tree wood and held it down. Then, the shaman responsible fell sick, and after that when hunters went hunting, they were able to catch beasts again. We used to have incidents like this in the past.