Top » Folk Tales » A hunting story Japanese / English
A hunting story Folk tale of Udehe/(Udihe) by Pianka, Aleksandr Egorovich Source
Original Text
буу вакцанами ӈэнэи
эинэӈи буу вакцанами-а~ ӈэнэи ӈэнэи, ӈэнэи, омо биасала иинээ, аӈалааму. аӈалаанҙи ӈэнэи хулии, омо нэӈини, омо нэӈини, хулии, jэу-дэ эсиу баа, вакцаами. гагда нэӈини ӈэнэи, тимааса ӈэнэи, гагда нэӈини догбо тээгиэму. догбо тээгиэ ӈэнэи, догбо тээ... ӈэнэи, ӈэнэисии-э~ туӈа километр хээӈки ӈэнэисии-э, иинэи-лиэ. иинэисини ӈэнэи, биаса чуул ӈэнээми, кэктимэ хоовони туктигии. омо анда хуктилиэни. анда хуктилигэни тээтилэ илигиэмэни миаусалаа вааи-лиэ. логосо хаи пуӈгухи-дэ. утава буу ҙаау-тэнэу, буу ҙааби-тэнэ ҙуу нии, эгбэнэу иӈкуаланаа ҙубэ тухиҙи эмэити. утааси биаса дуjухини иӈкуалагиа. эмэлиэ тэугилээти утала нэдээми биаса доолони. утааси њаа ӈэнэи ӈэнэи, ӈэнэи, биаса чуул ӈэнээми. оло-до вакцауҙаӈа баа, уэтиги туктиэми. уэтиги туктигиэ, омо мафа хулиэни, эи догбони. ути мафа хулиэмэни узаи узаи, сиҙимпаи дуjухи ӈэнэи-лиэ сиҙимпаи дуjухи ӈэнэи ииӈкэи, ута ӈэнэи ӈэнэи, эи ути ии тэхэдини туктилигэ-муи утаду ӈуаани. ии тэхэдини тээсиини ута моотиги туктиэ, миаусалааму тиӈмэгиэ. сиҙимпаи пау пау оно ӈэнэи. хэгилэ тээсии исэкцэигэ тээ тала исэктэ паагаа-да. ута њаа миаусалаа экуку биэ, будээни биҙэ. экээ~ ӈэнэи ӈэнэи эи будээни. ута тэу сииjэми. имоони иланиӈиа бисэ, хаиси, гуаиҙима. тиӈэни, тиӈэлэни чаалиги, гуаиҙима. ута тэу сииjэми. каптагиа бугэгиэ, имааҙи бугэгиэк хаи ӈэнээму. ӈэнэи ӈэнэи ӈэнэи, накта хоктони-даа анчи jэу-дээ анчи, надо эугии элээ догбогилиини, биасатиги. бии эугиҙэӈэи эккиӈкилэни биаса доолони. ''аӈаӈисиҙами,'' гуӈка. утала аӈаӈисии. ута биасава солоихи ӈэнэи ӈэнэи њаа омо мафа паугдана туктилигэ ии тэхэдигини. ии тэхэлэни тээсиини. суӈта, имаани хэӈэлиэ бисэ. имаа хэӈэлиэни. утадиги, паугдана туктилигэ, туктиэмэни миаусалаами. сиэӈисиэк сиэ бааи-лиэ маӈга сиэ бааа элээ будэлиэ. хаи сиҙимпаи дуjухини њуханаа. сиҙимпаи дуjухи њуханаанҙи, би'асава аилугиаму. амаихи мудаӈиа может эи би'асала бии аӈи, сиҙимпаи киатигини эмэгиэни. моголиаму аилугиаму амаихи мудаӈиаси. ута ӈэнии ӈэнии ӈэнии, эи би'асала эси-дэдэ иинэ. ута би'аса цуул њаа, бэjэтивэ амаихиг амаихиг, асалигиами. биаса цуул ӈэнии ӈэнии утала аӈаӈисикцалиатиги, иинээми, бии. утала аӈаӈисиити бии дианаими, ''ивэ аӈаӈисиу. эи мафа миаусалаами. би'аса дуjухини.'' давай инаи-да нээгии, инаива, инаи иӈэни. ута илаа нии ӈэнээму, инаиҙи, инаи ӈэнэи њаа, бии амиалаjи ути мафа сиэктэни хаи биаса дауктаӈкини. сакиа пичэлээ-дэ. ута инаива чиндами утитиги кэктимэ хоологои гоолига, утаду буу ҙулиэли дэувэни. ута миаусасии миаусаа адиа-ка илиа-с туӈалиа миаусааси ваааму. ути хаиси имоони дииниӈиа бисэ э-бэдээ-дэ, мафа имоони. ута тэу сиии-лиэ. аӈаа-да даасаи тэу иӈкуалагии-лиэ. ута аӈаӈисии утаду вакцаи. ади ади нэӈини вакцами-а, вакцами-а њаа солоихи ӈэнээ, солоихи ӈэнэи ӈэнэи, утала аӈалаанҙифи вакцанами ӈэнэи, омо киаӈава вааами. бии ӈэнэисии логосо. логосо киаӈа илиини буубу. иjэ сокчоохина. ути-дали, тоосиидигиjи илигиэни. бии jаиваи догдианҙи, jэу jаидаини-а-гуму хаи исэсиэни, сусалагами. ута миаусалаами, тиӈмэи-лиэ. тиӈмэи утава сиии, утава сиии, догбогии-лиэ, ҙугдитиги ӈэнэи-лиэ. ута, бии ҙааби-тэнэ тимаанаӈини инаи, инаива алаугими-а тухиҙи гээнэгисэи-лиэ, ути улэвэ улэ-дэ анчи аӈааду дигауҙаӈани. эиму гээнэ ивэ дигауҙа. омо мианава-маи нии дигаҙа. ута гээнэгисээ. утадиги њаа хоӈто нии эмэктэи-лиэ хаи дии нии. ути киаӈа улэвэни вааами, хаи буусиэму дигалагати. бэjэтиду бууэми. ута бэjэти лиаси агдаи, бэjэти. всё элээ малактаини.
Translation
A hunting story
We went hunting, and reached a stream. We decided to stay there for the night. We had walked for a whole day and found nothing. The next day, we woke while it was still dark, and departed walking. When we had walked for five kilometres, the day broke, and we continued walking straight along the river. We climbed a hill, and found a musk deer. We shot it, and my companions came and brought it back on a sled. As we continued along the river, we saw the tracks of a bear. We went after it, and in the bushes the bear climbed up a larch tree. We shot at it, and it fell down among the bushes. We shot at the black mass among the bushes, and it died. It was a white-collared bear with a white chest. We wouldn’t find anything even if we went on, so we went back to camp. When we went along the river, we heard the cries of a bear. We went up, and saw it sitting at the bottom of a larch tree. The snow was deep: about up to our knees. We shot at it went it climbed up the tree. I think it was severely injured. When we got back to camp, our companions were setting up the tents. We told them we had shot bears upstream, and we went as a group of three. It looked like the bear had crossed the river even though it had deep wounds. When we came down the hill, the bear was growling, but it sounded much weaker. We used guns and shot it several times, killing it. We cut the bear into pieces and brought it back to the tent. We went back upstream. There, we shot a red deer. We cut it into pieces, but already night had fallen, so we went home. The next morning we went to get it, using dog drawn sleds. On the way we met a man, so we became a group of four. When we said we would give him a portion of the red deer meat, he was very happy.