Top » Folk Tales » A song Japanese / English
A song Folk tale of Udehe/(Udihe) by Kamandiga, Anatolij Ivanovich Source
Original Text
хэи хэи
хэ~и~ хэи~ хэjэjэи jэjэ хэjэвэи jэвэи хэjэвэи jэjэ, ха~ лэ~ халэ~ ха~лэ~ халэ, аjуми-да гуӈкэи, галуми-да гуӈкэи, ха~лэ~ халэ~ ха~лэ~ халэ. хадада-да хадэ~ аӈасиjа-да гуӈкэи халалада хадада инэсиjэ-дэ гуӈкэи, халэ~ ха~лэ~ ха~лэ~ хала. чиилээ гулиӈии бэсэjэ бэсэjэ, эилэ~ эилэ, гунҙэиӈи адавани. кэсэити~ ҙобоити биэҙэ~ гунээ, элэ~ ана~ миававаи миававаи~ ханэ ханэ ханэ ханэ хэ~и хэи~ инэсиjэ-дэ гуӈкэи аӈасиjа-да гуӈкэи чиилээ гулиӈии бэсэjэ бэсэjэ jэу~ jэу.
Translation
フイフイ(歌)
泊まって行けと言ったのに、何日か泊まって休んで行け、と言ったのに、まっすぐに行ってしまった、去った、グンジュイの丘を越えて行った。苦しい目に遭った、たいへんな目に遭った、というよ。
手も痛いし、心臓も痛いよ。何日か泊まれと言ったのに、まっすぐ出発してしまったよ、去って行ってしまった。